-La langue occitane - L'Occitan-
Aprenem l'occitan!
Depuis quelques mois, je vais à "L'institut des Etudes Occitanes" pour apprendre à écrire la langue des troubadours.
Je suis capable de suivre une conversation, de lire un texte et de tout comprendre, mais incapable d'écrire cette langue sans faire de nombreuses fautes d'orthographe..
Certains vont dire (ou ont déjà dit!): "Elle se prend pour qui? " "A quoi ça va lui servir?" " Ce n'est pas utile...." " Ce n'est pas une langue...."
Vous voulez en rajouter, ne vous gênez pas!
J'aime ces mots qui chantent!
Je vais vous raconter une petite blague en occitan!
(Rassurez-vous
, je mets la traduction, juste après...
pour lire cette traduction il faut passer la souris... et magie!)
Et ... pour me faire pardonner de vous ennuyer avec mes occupations personnelles, je vous mets, à la fin,
une photo parue dans le journal en
septembre, on est pas nombreux parce que le photographe était pressé et tout le monde n'était pas arrivé... Dommage!
Una pichona vièlha caminava per carrièra tirassant doas sacas de bordilhas grossas, una dins cada man. Una de las sacas èra traucada e, de temps en quora, un billet de dètz èuros se'n escapava e
tombava al mitan de la carrièra. Vesent aquo, un policier l'arrèsta e li ditz :
- "O, Dona, bilhets de dètz èuros tomban d'aquela saca!
-Mercé de me'n avisar, ditz la pitchona vièlha. Me cal tornar recuperar aquestes bilhets. Encara mercé!
-"Un momenton, pas tan lèu! " fai lo policièr :
-"D'ont sortissètz tot aqueste argent? L'avètz panat!?
-"O non! " respond la pichona vièlha.
-"Vaqui! lo terren qu'es darrièr l'ostal servis d'estacionament a l'estadi de foot e, cada cop que se joga e que los espectators volon escampar d'aiga davant de dintrar o en sortissent de
l'estadi, s'arrèstan davant aquestes arbrlhons que bordan mon ostal e escampan d'aiga sus las flors qu'ai semenadas. Alavetz, m'escondi darrièr los arbrilhons amb un parèlh de cisèls e cada cop
que qualqu'un sortis son instrument per escampar d'aiga, li disi :
-"Dona-me dètz èuros o te la copi!
-"Es pas una marrida idéa, aquela!" ditz lo policièr. -"Alavetz, bon astre!... Mas, digatz-me que i a dins l'autra saca?
-"'A ben! " respond la vièlha, -"Sabètz, pagan pas totes!"
La traduction:
(En clair, pour Lady et pour ceux qui ne sont pas arrivés à lire cette traduction)
Une petite vieille marchait sur une route tirant deux gros sacs poubelles, un dans chaque main. Un des sacs était troué et, de temps en temps, un billet de dix
euros s'en échappait et tombait au milieu de la route. Voyant cela, un policier l'arrête et lui dit :
-"Hep! madame, des billets de dix euros tombent de ce sac!
- Merci de me le dire, dit la petite vieille.Il faut que je retourne les récupérer. Encore merci!
- Un moment, pas si vite! dit le policier :
-D'où sortez-vous tout cet argent? Vous l'avez volé?
-Oh! non! répond la petite vieille.
-Vous voyez le terrain derrière le parking de stationnement du stade de foot , à chaque match qui se joue, les spectateurs veulent uriner avant d'entrer ou à la sortie du stade, ils s'arrêtent
derrière ces petits arbres qui entourent ma maison et ils urinent sur les fleurs que j'ai semées. Alors, je me cache derrière les petits arbres avec une paire de ciseaux et à chaque fois qu'il y
en a un qui sort son instrument pour uriner, ,je lui dis :
-"Donne-moi dix euros ou je te la coupe!
-Elle est bien bonne cette idée-là" dit le policier.
-"Alors, bonne chance!... Mais dites-moi... ce qu'il y a dans l'autre sac?
-Eh! bien!" répond la vieille.
-"Vous savez, ils ne veulent pas tous payer!"
Viviane
-A VOUS LA PAROLE-